Avete rapito i nostri bambini, li avete strappati alle famiglie, e mi venite a parlare di compenso?
You have stolen our children from their classrooms and bedrooms, and you talk about compensation?
Pagherà 22 casi di compenso di quattro mucche per moglie.
He shall pay 22 cases of compensation... of four cows to each wife.
Stiamo cercando di ottenere una sorta di compenso per quello che avete subito.
We are trying to generate however meager, some compensation... For what you suffered.
Se volessi una scopata di compenso, andrei con Tony Orlando!
If I wanted a make-up fuck, it would be with Tony Orlando!
Imbarcheremo acqua di compenso finché non torneremo in assetto.
We'll compensate with sea water ballast until we get back to port.
Stiamo usando le casse di compenso?
Are we pumping the trim tanks?
Terrò quelle pillole per me, come torma di compenso.
I'm keeping those pills for myself, by way of compensation.
C'e' stata qualche altra forma di compenso?
Was there any other form of compensation?
formula le proposte relative alla remunerazione del Presidente e dell’Amministratore Delegato, con riguardo alle varie forme di compenso e di trattamento economico;
prepares proposals regarding the remuneration of the Chairperson and the Chief Executive Officer, with regard to the various forms of compensation and economic treatment;
*Se lasci un feedback negativo o apri una controversia senza alcun contatto, non daremo alcun tipo di compenso a questi acquirenti!
If you leave a Negative feedback or open dispute without any contact, we will not give any kinds of compensate of these buyers!
Richieste di compenso agli USA tramite gli ASCAP Awards
Claiming US Royalties via the ASCAP Awards
Tuttavia, l'utente deve essere al corrente del fatto che potremmo usarli senza alcun obbligo di compenso nei suoi confronti (allo stesso modo in cui l'utente non è obbligato a fornirli).
We always appreciate your feedback or other suggestions about Facebook, but you understand that we may use them without any obligation to compensate you for them (just as you have no obligation to offer them).
L'eguaglianza è quindi ora: l'azione di compenso mediante la violenza, e la seconda volontà viene dalla prima riconosciuta come avente eguali diritti, mediante l'assoggettamento.
Equality, therefore, is now -- equalization by force; and the second will is recognized by the first to have equal rights through subjection.
sulla base di una combinazione tra qualsiasi tipo di compenso di cui ai punti i), ii) e iii).
on the basis of a combination of any type of remuneration set out at points (i), (ii) and (iii).
Un informatore riceve una sorta di compenso.
But it's not like i'm an intern for you guys. C.I.'s get some kind of
Scommetto la mia parte dei ventimila dollari di compenso che Ray può sedurre Barbie Zissner prima di te.
I'll bet you my share of the 20 grand that Ray can seduce Barbie Zissner before you.
A mo' di compenso per quel tamponamento.
Payment for that fender bender thing.
Vuoi scoprire che cosa offriamo in termini di compenso, benefit, formazione, sviluppo e altre opportunità?
Interested in finding out what we offer in terms of compensation, benefits, training, development and other opportunities?
L’apprendista è contrattualmente vincolato al datore di lavoro ed è retribuito (riceve uno stipendio o un’altra forma di compenso).
The apprentice is contractually linked to the employer and receives remuneration (wage or allowance).
Percio' potremmo... continuare questo giochetto, oppure potrebbe iniziare a parlare di compenso.
So, you know, we can -- We can do this game, Or you can start talking compensation.
La percentuale del compenso al Collaboratore non cambia, ma è calcolata dai costi attuali, che nel caso di prezzo scontato risulta inferiore, e una quantità inferiore di compenso al Collaboratore.
The percentage of Contributor’s compensation does not change, but is calculated from actual costs, which in the case of a discounted price may result in a lower cost, and a lower amount of compensation to Contributor.
103 È vero che, nell’ambito delle direttive 92/100 e 2006/115, il legislatore dell’Unione ha impiegato il termine «remunerazione anziché quello di «compenso utilizzato dalla direttiva 2001/29.
103 It is true that in Directives 92/100 and 2006/115 the European Union legislature used the term ‘remuneration’ instead of the term ‘compensation’ employed in Directive 2001/29.
Per danni fino a 113.100 SDR (circa EUR 123.000), il vettore aereo non può contestare la richiesta di compenso.
For damages up to 113, 100 SDRs (approximately EUR 123, 000) the air carrier cannot contest claims for compensation.
È opportuno che prima della vendita i clienti dispongano di informazioni chiare sullo status delle persone che vendono i prodotti assicurativi e sul tipo di compenso da esse percepito.
Customers should be provided in advance with clear information about the status of the persons who sell insurance products and about the type of remuneration which they receive.
Facciamo affidamento sulla correttezza dei nostri editori volontari, e scoraggiamo fortemente chiunque dall'accettare o sollecitare alcuna forma di compenso per la propria partecipazione ad Open Directory.
We rely on the philanthropy of our volunteer editors, and strongly discourage anyone from accepting or soliciting any form of compensation for their participation in the Open Directory.
Se lasci un feedback neutro o negativo o una disputa aperta senza alcun contatto, non daremo alcun tipo di compenso di questi acquirenti!
without any contact, we will not give any kinds of compensate of these buyers!No refund, No resend, No compensation!
Stratasys potrà farne uso liberamente per qualsiasi scopo, senza limitazioni e obbligo di compenso.
Stratasys shall be free to use them for any purposes whatsoever without restriction or compensation.
È vietato il pagamento o altro forma di compenso in cambio di voti/recensioni.
Payment or other consideration in exchange for votes/ratings is prohibited.
L’obiettivo è di indicare la relazione tra l’impresa di assicurazione e l’intermediario, se del caso, così come il tipo di compenso dell’intermediario.
Its role is to show the relationship between the insurance undertaking and the intermediary, where applicable, as well as the type of the intermediary’s remuneration.
Se lasci un feedback neutro o negativo o apri una controversia senza alcun contatto, non daremo alcun tipo di compenso a questi acquirenti! Nessun rimborso, Nessun reinvio, Nessun compenso!
If you leave a Neutral or Negative feedback or open dispute without any contact, we will not give any kinds of compensate of these buyers!No refund, No resend, No compensation!
16) Onorerò una equa relazione coach / cliente, a prescindere dalla forma di compenso.
16) Honor an equitable coach/client relationship, regardless of the form of compensation.
Intendi che, a meno che non sia altrimenti concordato per iscritto da noi, non hai alcuna aspettativa di compenso per alcuna attività, contributo o idea che tu fornisca a noi, alla comunità, ai Progetti Wikimedia o alle edizioni dei Progetti.
You understand that, unless otherwise agreed to in writing by us, you have no expectation of compensation for any activity, contribution, or idea that you provide to us, the community, or the Wikimedia Projects or Project editions.
Può variare a seconda del tipo di compenso ricevuto dal proprietario.
COMPENSATION The type of compensation received by the Owner may vary.
L'utente non sarà retribuito né riceverà alcun tipo di compenso per le idee e i feedback forniti.
You will not get paid or receive any other compensation for your ideas or feedback.
Se hai accettato denaro o altre forme di compenso per recensire un prodotto o per consigliarlo, lo devi precisare all'interno del testo.
If you’ve accepted money or other compensation for making a product review or for posting a recommendation, you must disclose this fact in your recommendation.
L’Utente accetta che il Codice non è convertibile in forme di compenso in contanti o di altra natura.
You agree that Code is not valid for cash or any other compensation.
Lei non può rivendere o accettare alcuna forma di compenso come scambio per i Contenuti a Volume né può distribuire o autorizzare la distribuzione dei Contenuti a Volume a soggetti diversi dai suoi Utenti Finali Autorizzati.
VOLUME CONTENT RESTRICTIONS You may not resell or accept any form of compensation in exchange for Volume Content nor may you distribute or authorise distribution of the Volume Content to anyone other than your Authorised End Users.
I gruppi di ricerca vengono selezionati per le esigenze di un particolare sondaggio, e gli intervistati partecipanti vengono premiati sotto forma di compenso per ogni questionario compilato.
Research groups are selected for the needs of the specific research and all participating respondents are rewarded with payment for each completed questionnaire.
Le tue tasse di arbitrato e la tua quota di compenso arbitrale saranno regolate dalle Regole AAA e, ove appropriato, limitate dalle Regole per i consumatori AAA.
Your arbitration fees and your share of arbitrator compensation shall be governed by the AAA Rules and, where appropriate, limited by the AAA Consumer Rules.
Gli ufficiali giudiziari indipendenti non sono impiegati statali; il loro reddito è costituito dalle somme versate dai clienti a titolo di compenso per l'attività svolta.
Independent court bailiffs are not employed by the State; their income is paid by clients as consideration for their work.
Il fornitore può, inoltre, comunicare per iscritto un importo ragionevole a titolo di compenso per i servizi effettuati al fine di determinare la natura del malfunzionamento in vista del preventivo di riparazione.
Where provided in writing the service dealer may charge a reasonable fee for services provided in determining the nature of the malfunction in preparation of a written estimate for repair.
Se hai intenzione di richiedere un visto F per il tuo tirocinio, sarà rifiutato, specialmente se esiste un qualsiasi tipo di compenso.
If you are going to apply for an F visa for your internship it will likely be rejected especially if there is any type of compensation.
4.1752588748932s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?